Magic in the air

忘備録

COTTON COLOR

谷山浩子「COTTON COLOR」。
この曲は歌詞を逆から読むと英文になる。可愛らしい曲調と魔法みたいな歌、しかし真相は怖くて……と有名な曲。
日本語の部分が綺麗で好きな曲。

それにしてもmerry-maidなのにどうして日本語だと「春夏 少年は」なんだろう。
あんまり意味は無い歌詞なのかもしれないが。


el a ty ria fairytale cotton
os di as eer tel ttil
little tree said so "fairytale cotton fairytale"
小さな木が言いました「おとぎ話コットン 不思議な話」

di a my rre merry maid cotton
os di as go del ttil
little dog said so "merry maid cotton merry maid"
小さな犬が言いました「陽気な少女コットン 陽気な子」

e vol fog nos sre vol fog nos
song of lovers, song of love
恋人の歌 愛の歌

ya dll ag nis anna wi ho
oh I wanna sing all day
あぁ、1日中歌いたい

ti so te vol peel so te vol
love to sleep, love to sit
眠るのが好き 座っているのも好き

e nim fo e vol as i ti
it is a love of mine
それが私の愛

el a ty ria fairytale cotton
os di as rae bel ttil
litte bear said so "fairytail cotton fairytail"
小さなクマが言いました「不思議な話コットン おとぎ話」

di a my rre merry maid cotton
os di as noom rev lis
silver moon said so "merry maid cotton merry maid"
銀のお月さまが言いました「陽気な子供コットン 陽気な娘」

誰か数えている 世界の色を
いくら数えても 数えきれない色と光

el a ty ria fairytale cotton
os di as rae bel ttil
litte bear said so "fairytail cotton fairytail"
小さなクマが言いました「不思議な話コットン おとぎ話」

di a my rre merry maid cotton
os di as noom rev lis
silver moon said so "merry maid cotton merry maid"
銀のお月さまが言いました「陽気な子供コットン 陽気な娘」

春 夏 少年は世界をかけめぐり
(syo bel ttil yn am del lik reh to mym)
my mother killed many little boys
お母さんが殺した たくさんの小さな子

秋 冬 季節の光を食べて笑っている
(re hyb de red rum saw ios lad na)
and also I was murdered by her
そしてまた 私も殺されちゃった

el a ty ria fairytale cotton
os di as daeh dae dym
my dead head said so "fairytale cotton fairytale"
私の生首が言いました「おとぎ話コットン 不思議な話」

di a my rre merry maid cotton
os di as sllab ey eym
my eye balls said so "merry maid cotton merry maid"
私の目玉が言いました「陽気な少女コットン 陽気な子」

広告を非表示にする