Magic in the air

忘備録

The Soft Goodbye / CELTIC WOMAN

ケルティック・ウーマンの「The Soft Goodbye」を翻訳。
かなり好きな曲なんだが、私に詩的な表現能力が無いのが無念。精進します。



When the light begins to fade
And shadows fall across the sea,
光が薄れ始め 影が海に広がり落ちる
One bright star in the evening sky
夕空に星の輝きが1つ
Your love's light leads me on my way
貴方の愛は私を導く光

There's a dream that will not sleep,
A burning hope that will not die
眠ることの無い夢 滅ぶ事の無い希望が燃え盛る
So I must go now with the wind,
And leave you waiting on the tide
だから今 私は風と共に行く
貴方を置いていき 潮の満ち干きと共に去る

Time to fly, time to touch the sky
飛翔する時 空に触れる時
One voice alone, a haunting cry
声が1つ 忘れられない嘆きの声
One song, one star burning bright,
歌が1つ 光り輝く星が1つ
May it carry me through darkest night
夜の闇の彼方へ 私を連れて行くだろう

Rain comes over the gray hills,
雨が灰色の丘に来て
And on the air, a soft goodbye
空には柔らかな別れがある
Hear the song that I sing to you
When the time has come to fly
飛び立つ時が来た時
貴方へと歌う 私の歌を聞いて欲しい

When I leave and take the wing,
翼を広げて 飛び立つ時
And find the land that fate will bring,
運命がもたらす地を見つける
The brightest star in the evening sky,
(Is your love far from me)
夕空に浮かぶ 光り輝く星
(それは遠く離れた貴方の愛)
Is your love waiting far for me.
遠く 私を待つ貴方の愛

(oh) Is your love waiting far from me....
ああ 私を待つ 彼方遠くの貴方の愛

広告を非表示にする